|
A dvar Torah about Kaddish
Based on Likutey Moharan I, Lesson #177
In memory of the child Yehuda Yosef Eliyahu Chaim son of Nachman and
Miriam, 28 Iyar 5755
No one likes change, except for a baby.
Even when its results promise to be worthwhile and enduring, change can be
difficult. Unpleasant. Scary. Painful. It's no wonder we resist it. Yet
in Rabbi Nachman's Stories Rebbe Nachman teaches that we must be
willing to change because change is often thrust upon us. (All page references
are to the Breslov Research Institute edition of Rabbi Nachman's
Stories.)
In The Burgher and the Pauper the burgher's son would rather
remain where he is–alone in the forest–than try to find a more hospitable
place. Twice he makes this decision and twice he is forced to move. (See pp.
210, 212f; 216, 227.) In The Exchanged Children the true
prince is loathe to change his situation, not only when he is fairly
comfortable in the forester's home (p. 258), but even when he realizes that the
life that he's living is no good (p. 239)! But move he must. His moves parallel
the transitions in Shacharit (see pp. 259, 264f and below).
In The Sophisticate and the Innocent we meet the only one who
is interested in change, the tam (the innocent; see p. 175 where
he invites the sophisticate to move in and p. 181 where he accepts the
governorship). (I'm referring only to heroes of the stories. The
heroines, without exception, are always willing to improve on the status
quo, even by radical means, if necessary. This is a subject worthy of a book,
or at least a good schmooze.)
Yet the only constant in life is change. As delicious as a food
may be, even the most slowly chewed piece must be consumed over time. Every
Bach concerto comes to an end. New cars end up scratched, dented, rusted and
junked. Flowers bud, blossom, wither and die. Animals are born, grow, get
weaker and die.
Human beings change too. Infancy, childhood, adolescence, adulthood,
elderhood and death. Within each of these periods there are numerous, if not
countless, changes, some of which are dropped upon us and some which we are
called upon to accept. How do we adjust to each new reality? What is the bridge
that brings us over the chasm of change?
Kaddish.
The Arizal teaches that each of the four parts of Shacharit–
korbanot, pesukei d'zimra, kriat Shema and its
blessings, Shemonah Esrei–is a different world, each more spiritual
than the one preceding it. The light of one is the darkness of the next. The
rules and players have changed. To get from one to the other we say Kaddish.
We live in our world with its players; father, mother, spouse, children and
siblings - and its rules, familial norms and procedures. The Angel of Death
arrives, performs his job and suddenly we find ourselves in a new world. The
players and rules have changed. Instead of lovely light we have distressing
darkness. This isn't a world we wanted to enter. Nonetheless we have been
assigned to it. To function here, we say Kaddish. What is Kaddish that it can
help us adjust to a new world?
Kaddish is, in its straightforward, most simple meaning and in any number
of allusions it contains, the ultimate praise we offer God. Kaddish is an
affirmation of underlying principles about God and our relationship to Him
that NEVER change.
(Only parts of Kaddish are cited here. Please see the whole text of Kaddish
in order to better understand comments referring to Kaddish in general.)
'Yitgadal v'yitkadash shmei rabaÓ (May His great name be exalted
and sanctified)
'YiTGaDaLÓ is a composite of two words, TaGY (crown)
and DaL (poor). Our third patriarch had two names, Yaakov and Yisrael.
The former name is used to refer to him at times he was in a lower, 'poorerÓ
(for him), state of God-consciousness, daat. Yisrael, the name he
received after defeating the angel (Genesis 32:25-30), indicates a higher state
of daat, a 'crownÓ We have it within us to struggle, and struggle
successfully, against our angels/demons and we will do so.
'v'yitkadashÓ tells us we must maintain our kedushah in
our new situation. (One's kedushah can and will be tested, whether his
entrance to a "new" world is a result of success or failure. See Likutey
Moharan, I Lesson #6.)
'b'alma divra khiruteiÓ (in the world which He created in
accordance with His will)
This is our declaration that:
[1] God is the Creator;
[2] Everything–this world, this new set of circumstances, as well as the old,
familiar one–is an expression of His will.
[3] 'A person's will is his gloryÓ (Yerushalmi, Peah 1:1).
Therefore, saying Kaddish, declaring and accepting God's will, glorifies
God.
'v'yamlikh malkhuteiÓ (and may reign be given to His kingship)
Whatever the world we have entered, whatever its conditions, modus operandi
and values, God alone is its king and He rules there. Our praising God
strengthens our daat, the knowledge and experiential closeness we have
to Him (Likutey Moharan I, Lesson #29:2). This is the bridge that
allows us to meet new challenges.
Based on the above we can answer the following question: When we comfort a
mourner, why do we refer to God specifically as HaMakom (The
Ubiquitous [Omnipresent] One), instead of The Compassionate One, or the Holy
One or any of His other appellations? The mourner is distressed by his
relative's absence. We attempt to console by gently reminding him of
God's presence: Your beloved is in a new place with God; you, too, are
in a new place, with God.
agutn Shabbos!
Shabbat Shalom!
Shacharit–the morning prayer
korbanot–the sacrificial readings
pesukei d'zimra–verses of song
kedushah–holiness
|